A freguesia de Margem é uma das cinco freguesias que forma o concelho de Gavião. É muito conhecida também pela freguesia de Vale de Gaviões. Muito boa gente a trata assim.
Esta freguesia é composta por dez povoações: Vale de Gaviões, Vale de Bordalo, São Bartolomeu, Vale da Vinha, Moinho do Torrão, Monte dos Pereiros, Monte Novo, Monte Velho, Vale da Madeira e Vale do Gato.
O Pinho Leal, no seu "Portugal Antigo e Moderno", "Margem é a palavra árabe marge. Significa, como em português, margem de um ribeiro; mas também quer dizer lugar abundante de ervas, fresco, ameno...".
Esta freguesia, a freguesia de Margem, ela não sendo vila, ela detém a categoria de vila.
A sua extensão é de 56,79 Km2.
Foi vila e sede de concelho até 1836.
Esta freguesia é composta por dez povoações: Vale de Gaviões, Vale de Bordalo, São Bartolomeu, Vale da Vinha, Moinho do Torrão, Monte dos Pereiros, Monte Novo, Monte Velho, Vale da Madeira e Vale do Gato.
O Pinho Leal, no seu "Portugal Antigo e Moderno", "Margem é a palavra árabe marge. Significa, como em português, margem de um ribeiro; mas também quer dizer lugar abundante de ervas, fresco, ameno...".
Esta freguesia, a freguesia de Margem, ela não sendo vila, ela detém a categoria de vila.
A sua extensão é de 56,79 Km2.
Foi vila e sede de concelho até 1836.
Mas continuando...
A origem próxima de Margem deve ser o latim margine - aqui com o sentido de - terreno que ladeia um rio ou corrente de água ; borda : riba ; beira.
No entanto, a sua origem remota pode filiar-se no árabe, como se verifica nos Vestígios de Língua Arábica em Portugal, de Fr. João de Sousa.
E dos - Vestígios da Língua Arábica em Portugal - por Fr. João de Sousa - 1830 - pág. 153 :
"É palavra árabe marge. Significa como em Português, margem dum rio ou ribeiro, mas também quer dizer - lugar abundante de ervas, fresco, ameno, etc...
Do verbo maraja - dar pasto ou cortar erva para o gado". (1)
(1) In "Alexandre de Carvalho Costa, GAVIÃO suas freguesias rurais e alguns lugares".
E no andamento...
Ao entrar na toponímia, a começar mais concretamente com Pinho Leal, no seu "Portugal Antigo e Moderno", "Margem é a palavra árabe marge. Significa, como em português, margem de um ribeiro; mas também quer dizer lugar abundante de ervas, fresco e ameno...".
Voltando ao tema, não lá Pinho Leal, mas sim José Pedro Machado, seu "Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa", "Margem, top. Alenquer, Avis, Gavião, Salvaterra de Magos, Santa Comba Dão, Vila do Conde. Creio que este top. não se relaciona com o s. f. margem; antes se trata de Almargem (q.v.) sem o al-, como em Alcaria e Caria".
No mesmo dicionário, que consultando "Almargem, top. Frequente. Do ár. al-marj, «pradaria, campo», mas em algumas regiões é «pântano, pradaria húmida». A mais ant. notícia que tenho deste top. é de 28-VI-1301, na Chanc. de D. Dinis, III, fl. 15-15 vs. Ver Infl.. s.v.. Na toponímia também há Almarge (Almodôver e Viseu), Almargens (Alportel, Odemira, Santiago de Cacém, Tondela)".
Mas estarás mesmo entendendo meu Povo...
...ou o pouco vos lá importando.
...ou o pouco vos lá importando.